【明報專訊】即使是自然科學,簡便的理論永不過時,牛頓的力學三定律,即使概念不合現代物理學(如慣性inertia與重力gravity),至今仍有科學和數學意義,中學仍在教。本年一月至二月,在香港大學 的 通識課程講了四課「中文保育」,最後的一堂,不禁總結了我做中文保育的一條原則,以示「吾道一以貫之」。那條原則,就是功能替代論(functional equivalent),脫胎自人類學家馬林諾夫斯基(Bronislaw Malinowski,1884-1942)的功能論(functionalism),將人類學的理論轉移到中英語言比較之上。
巫術常在,永不過時
馬氏是波蘭 裔的英國 人 類學家,田野考察的鼻祖之一,開創了參與觀察法,即是長時間住在當地的社區(原住民部落),獲得族人認同,分擔一個角色,從而觀察社會風俗。若非如此,族 人會當人類學家是外人,而演示另一套風俗,猶如遊客見到的風俗表演。馬氏曾經是中國現代社會學奠基者費孝通的老師。馬氏的著作很多,我最用心看的,是《巫 術、科學與宗教》(Magic, Science and Religion 1948) ,英文原本、德文譯本和中文譯本都看了。中譯本是朱岑樓的《巫術、科學與宗教》,台北﹕協志工業叢書,1978。
所謂功能論,是說巫術、風俗、科學、語言交流等都是體現社會功能而存在,向一個部落社會傳入科學,某些巫術消退了,原先的位置讓予科學。但科學解決 不了問題,巫術便回潮了。科學與巫術的地位是相對的。例如,族人先前舉凡出海,都要請巫術作法或占卜的,有了機動帆船,就不必了,但是遇到風雲變幻不定之 日,科學隱退了,巫術便重新出場。彼此只是一顯一隱而已。今日香港一般信任西醫(現代醫學),西醫治不了的絕症,病人便改尋中醫,順便也求神拜佛,尋找宗 教治療。出自巫術的中醫與出自道術的神醫,從未在社會消失,近日很多新聞,便將茅山道術從隱藏的角落抖出來。
回頭說中文。中文是世上進化得最徹底的先進語言,比起進化得不錯而語法相對簡單的英文,中文簡直是超級語言。早在漢代,中文已擺脫了多音節語言及形 式語法的限制,丟失了很多印歐語言的功能,卻開展出其他替代的功能來,反而表達力更強盛。例如中文沒了眾數(plural marker)的s,便用實詞代替眾數,英文的國家country變為countries,中文不一定是「眾多國家」或者「國家們」,而是平義的各國、諸 國,有蔑視意味的、不瞄一眼的萬國、萬邦(如唐代的萬邦來朝),有警惕意味的、清楚看到的列國、甚至列強(如晚清時期的列國入侵)。同樣,中文沒了被動式 (passive voice),不一定凡事都說「被」(be),而是有幸福意味的蒙、獲,中性的由、受、告、見,意味不幸的被、遭、罹等。
仿效英文,中文返古
然而,由於西風東漸,五四時代之後,中國文人提倡用西洋語法來規範白話中文,以致引入了英文的許多語法虛詞。今日,中文變化多端的虛詞,被西洋的語 法虛詞取代了,不會說列國、各國,而說眾多國家,甚至國家們;不會說「香港有購物天堂之稱譽」,而說「香港被稱為購物天堂」。中文「返古」了,某些形式語 法的功能恢復了,變成英文在中國的A貨。
我在香港中文大學 讀英文系,攻讀語言學甚為用心。到了德國 ,改讀民俗學及副修人類學。今日,便將馬林諾夫斯基的功能論,與語法學大師卓姆斯基(Noam Chomsky)的簡單理論整合,變成中文保育了。古為今用,洋為中用,國人讀書,大可如此。
文 陳 雲

沒有留言:
張貼留言